第八十一章兔子三
亚米奇司在爱的教育一书中如此写道:“能做出好鞋的鞋匠,比之于无能的律师、无智的大学教授或拙劣的医生,地位要高。官署的好书记比之低能的上议院议员,价值不止百倍。”很多父母会用这一篇章来宽慰自己,阻止自己对想要做垃圾清运工的孩子大吼大叫,而更多的年轻人,在他们生命的最初那一阶段里,也是这样认为的——问题是现实生活很快就会给出完全相反的例证,譬如满是香槟、音乐、牛排和兔女郎的俱乐部里,你只可能看到后四种,而不是前两种,无论你的鞋子做的多么结实,或是记录做的多么完美,都不行,这里只招待有钱有势者。
近百尺长宽的厅堂中央摆放着一张丝绒沙发,深红色的布料被缝制和填充成丰满完美的嘴唇形状,比起一般男人来说有点矮小却精悍的轻易让人联想起一块生铁的海夫纳先生就像罗马皇帝那样松弛地倚靠在上面,一如既往,他身边簇拥着数位年轻漂亮几近的女郎,她们尽所可能地用胸膛和大腿来包裹他,这个男人就像花朵儿中间的一枚坚果。
他的头发是黑色的,带着卷,深褐色的皮肤暗而且粗糙,紫色府绸的衬衫一直敞开到腰部,胸膛毛茸茸的,下面是紧身的裤子,非常紧,几乎能让人清晰地辨识出大腿肌肉与生/殖器的轮廓,一对结实的腿懒洋洋地沿着沙发边伸下去,两只没有套着任何鞋子的脚拖在地上,霍普金斯注意到他的脚趾分得很开,脚掌也很宽,看上去就像是鸭子的蹼爪——海夫纳在发迹后几乎从来不穿鞋,不受束缚的双脚肆无忌惮地出现在各类上等区域的酒吧、影院、剧场和餐馆或是名流宅第的地板、大理石或是厚实美观的地毯上小部分人认为这是种值得褒扬的个性,另一部分人则要么扭过头去要么闭上眼睛或嘴巴——这也没什么可奇怪的,毕竟有求于他的人太多了。
霍普金斯倒有点自己的小小看法,事实上,古奇海夫纳更多地让他想起了曾经在佛洛伦萨遇到的两个追捕者,一对儿残忍暴躁无所不为的屠夫,他们和海夫纳有着极为相似的皮肤,眼神和口音,还有气味——来自于火辣辣阳光充沛的岛屿,哪儿盛产小麦、葡萄,柑橘、柠檬、沙丁鱼、金枪鱼以及黑手党——古奇海夫纳不止一次地坚决表示兔子杂志及其周边与任何非法组织毫无干系,没有投资,没有股份,没有主要经营人员,但很难想象,几乎在每个值得捞一把的行业中都插进过手脚的黑帮成员们会对摆在面前的大盘美食视而不见听而不闻唯一的可能,古奇海夫纳是他们中的一员,是他们的“家里人”这也能很好地解释日进斗金的兔子杂志与俱乐部、夜总会迄今为止为什么从来没遭到过骚扰与勒索——无论是来自于哪一方面的。
哦,还有,他轻而易举地找到了安东尼。霍普金斯,并敢于容留他——古奇海夫纳是否真的对之一无所知?食尸鬼可从未这样想过。不过这关系不大,虽然两人之间的交谈和观察还有点简单和短浅,但霍普金斯已经发觉了,海夫纳是个喜好刺激并善于寻找刺激的家伙。
直白点讲,这个满身黝黑肌肉的老混蛋也许会在四处呼啸飞窜的子弹中性/欲勃发。
他几乎是大笑着为霍普金斯介绍他的朋友和合作伙伴们,此类应酬对于安东尼。霍普金斯来说简直就是驾轻就熟,自从他离开实习的医学院后,他所面对的人类差不多都是这一阶层的,他熟悉他们,了解他们,也很容易取得他们的好感与兴趣非常浓厚的。如果不是时间和场合不允许,其中的几个客人几乎要向主人暂借他的房间和心理医生两个小时,或许一晚?其中不乏有人给出一些邀请,有关于某个非正式较为轻松的聚会,它被称为unch,或是“livgleather”、“tesfest”和“bckrose”即使说,会出现刀子、蜡油、冰块、晒衣夹、手铐以及大麻等软性毒品的那种——霍普金斯想着该不该告诉他们,上次某个穿着一身皮革行头(包括皮茄克、皮裤、皮靴、带链子的臂镯)想借助些镜子和断头台来把他拉下水的蠢货与淫/虐狂在他的建议和帮助下用打碎的镜子割下自己的脸喂了狗——鼻子则归他自己,咀嚼时发出的声音脆生生的。
霍普金斯确定自己听到了咀嚼声,脆生生的,他在人群中寻找了几秒钟,才发现是莉莉丝。梅尔正在享用一份生菜胗肝。
“法式夹心糕点、奶油香蕉馅饼、蜂蜜冰淇淋,榛子巧克力,加柠檬的可口可乐。”
摆脱了那些兴高采烈的宾客——并不是很难,今晚的重头戏上演了,一群漂亮的康康舞女冲进了人群中,齐刷刷地高踢大腿,撩起裙摆,每呼吸一次就要变换一次造型——海夫纳要求她们完全按照十九世纪红磨坊舞女来装扮——那时候的舞女会故意撕开内衣,当她们掀起裙子的时候哇哦,可以想象那些若隐若现,颇具诱惑力的部分——她们就像磁铁吸引铁末那样吸引着客人们的眼睛和大脑,安东尼。霍普金斯的消失没有引起太多的注意。
霍普金斯一一点数着盘子和杯子,他向自己的儿子撅起嘴;“你差点就让我有点小小的嫉妒了,”他说:“我的胃里只有两杯香槟和半杯白兰地。外加一打冰块。”
他环视四周,邦妮兔女郎做的要比他们想象的更好些,撒沙得到了一把精致舒适的扶手椅,摆着点心和饮料的小圆桌,一个游戏机,在安东尼把他抱起来的时候,发现孩子身后还有个可爱的长耳朵爱心靠垫。
他伸手抚摸了一下撒沙的胃部,掌心反馈过来的情况令人满意。
“看来真得很不错,”霍普金斯强调般地说道,他从口袋里抽出一卷钞票,数量之多只怕已经超过了邦妮今晚可能得到的那些“谢谢,”临走开前,他还彬彬有礼地道了谢。
“是个真正的绅士。”卡西说,充满羡慕。
真正的绅士抱着孩子走在夜晚的花园里,他的眼睛在黑暗中闪着红色的微光,一点儿不受是时间和地点的影响。
撒沙在离开前抓了一把榛子巧克力,恰到好处地安慰了老爹的心情和肠胃,他也没忘了往自己嘴里放上一两个,咬得咯咯作响,连绵不断,弄得霍普金斯总觉得自己抱着一只大松鼠。